Archiwum 06 września 2005


wrz 06 2005 tlumaczenie
Komentarze: 1

dla wszystkich, ktorzy JESZCZE nie znaja niemieckiego - tlumaczenie cytatu na dzis:

Jest gdzies, lecz nie wiadomo gdzie
swiat, w którym basn ta dzieje sie
Malenka pszczolka mieszka w nim
Co wiesc chce wsrod owadow prym

Te pszczolke ktora tu widzicie
zowia Maja
Wszyscy Maje znaja i kochaja
Maja fruwa tu i tam
Swiat swoj pokazujac nam

Dzis spotka was malenka, zwinna pszczolka Maja
Mała, sprytna, rezolutna Maja
Mała przyjaciolka Maja
Maju
Baju
Maju, coz zobaczymy dzis?

Bis morgen!



000 : :
wrz 06 2005 "isch gehe in die schule"
Komentarze: 6

pierwszy dzien praktyk, pierwsze zmeczenie, pierwszy dol... nie bylo tak tragicznie, ale jestem koszmarnie wymeczony. ziewalem na lekcjach jak smok. mam nadzieje, ze nikt nie zauwazyl. :) a to wszystko przez to, ze musialem tak wczesnie wstac...

ta Kucharska to fajna babeczka - bedzie mi sie z nia dobrze pracowalo. ;)

pierwsza lekcja u Hesi - wcale nie jest tak tragicznie, jak to opisywala! no, moze z malymi wyjatkami... ;)

teraz mam 3 godziny okienka i pozniej jeszcze 3 lekcje - ogien! mam nadzieje, ze wytrwam...

a tak poza tym...

"In einem unbekannten Land,
vor gar nicht allzulanger Zeit,
war eine Biene sehr bekannt,
von der sprach alles weit und breit.

Und diese Biene, die ich meine nennt sich Maja,
kleine, freche, schlaue Biene Maja,
Maja fliegt durch ihre Welt,
zeigt uns das was ihr gefllt.
Wir treffen heute uns're Freundin Biene Maja,
diese kleine freche Biene Maja,
Maja, alle lieben Maja,
Maja, Maja, Maja, erzhle uns von dir."

si ju lejta!

000 : :